"Que o caminho seja brando a teus pés e o vento sopre leve em teus ombros. Que o sol brilhe cálido sobre tua face e as chuvas caiam serenas em teus campos. E até que eu de novo te veja, que Deus te guarde na palma de Sua mão.” (Antiga bênção Irlandesa)
Votos de PAZ E BEM!
Que o Senhor Jesus esteja sempre connosco e nós sempre com Ele!
É PRECISO AMAR
(1 João 4:12-21)
12A
Deus nunca ninguém o viu; se nos amarmos uns aos outros,
Deus permanece em nós e o seu amor chegou à perfeição em nós. 13
Damos conta de que permanecemos nele, e Ele em nós,
por nos ter feito participar do seu Espírito. 14
Nós o contemplámos e damos testemunho de que o Pai
enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
12No
one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love
is made complete in us. 13We
know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the
Savior of the world. 15If
anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in
God. 16And so we know and rely on the love God has for us. God
is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him. 17In
this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the
day of judgment, because in this world we are like him.
12Niemand
hat Gott jemals gesehen. Doch wenn wir einander lieben, bleibt Gott in uns und
seine Liebe erfüllt uns ganz. 13 Ich
sage es noch einmal: Dass wir mit Gott verbunden bleiben und er mit uns, wissen
wir, weil er uns seinen Geist gegeben hat. 14
Wir haben es selbst erlebt, und darum bezeugen wir: Gott, der Vater, hat seinen
Sohn in diese Welt gesandt, um sie zu retten. 15
Wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
12Nadie
ha visto jamás a Dios, pero si nos amamos los unos a los otros, Dios permanece
entre nosotros, y entre nosotros su amor se ha manifestado plenamente.
13
¿Cómo sabemos que permanecemos en él, y que él permanece en nosotros? Porque
nos ha dado de su Espíritu. 14
Y nosotros hemos visto y declaramos que el Padre envió a su Hijo para ser el
Salvador del mundo.
19 Nosotros amamos a Dios porque él nos amó primero. 20
Si alguien afirma: «Yo amo a Dios», pero odia a su hermano, es un mentiroso;
pues el que no ama a su hermano, a quien ha visto, no puede amar a Dios, a quien
no ha visto.
12 Dieu,
personne ne l'a jamais vu. Mais si nous nous aimons les uns les autres, Dieu
demeure en nous et son amour se manifeste pleinement parmi nous. 13
Voici comment nous savons que nous demeurons en lui et qu'il demeure en nous:
c'est par son Esprit qu'il nous a donné.
12 Nessuno ha mai visto Dio, ma quando ci amiamo a vicenda, egli vive in noi e il suo amore diventa perfetto in noi. 13 Il Signore ha messo il suo Spirito nel nostro cuore per farci sapere che noi viviamo in lui e che egli vive in noi. 14 Dio ha mandato suo Figlio per salvare il mondo. Noi l'abbiamo visto ed ora testimoniamo di lui. 15 Chiunque dichiara che Gesù è il Figlio di Dio, vive in Dio ed egli vive in lui. 16 Per quanto ci riguarda, noi abbiamo conosciuto l'amore di Dio verso di noi, ed è in questo amore che abbiamo riposto la nostra fiducia.Dio è amore, e chi vive nell'amore vive in Dio, e Dio vive in lui. 17 E per questo amore reso perfetto in noi possiamo essere certi nel giorno del giudizio, perché come è lui così siamo noi in questo mondo. 18 Nell'amore non c'è posto per la paura; anzi l'amore perfetto caccia via la paura, perché chi ha paura teme un castigo e non è perfetto nell'amore di Dio. 19 Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo. 20 Chi dice: "Io amo Dio", ma odia il proprio fratello, è un bugiardo. Infatti, chi non ama suo fratello, che è lì davanti ai suoi occhi, come puo amare Dio che non ha mai visto? 21 Il Signore stesso ci ha dato questo comandamento: chi ama Dio deve amare anche i fratelli.
Visite os meus blogues: